semade horade: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
TheNightAvl (talk | contribs) |
TheNightAvl (talk | contribs) Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit |
||
Line 20: | Line 20: | ||
# {{lb|rad|humorous}} ''used in response to something unsurprising, as though it were a general truth'' | # {{lb|rad|humorous}} ''used in response to something unsurprising, as though it were a general truth'' | ||
#: {{ex|rad|—Vâs-en sjeșínúl hjeaș.<br>—*Semade horade*.<br>—Vjeta dzi vast.|—He hasn't texted me back.<br>—* | #: {{ex|rad|—Vâs-en sjeșínúl hjeaș.<br>—*Semade horade*.<br>—Vjeta dzi vast.|—He hasn't texted me back.<br>—*Same old, then*.<br>—Shut up.}} |
Revision as of 04:13, 18 February 2025
Radestrian
Etymology
Literally “tomorrow yesterday”.
Pronunciation
Adverb
- as always, as usual
- Áde vír sema siangavú, gje semade horade diú dzun.
- If they come tomorrow, it's business as usual.
- still, always (used to imply that a situation is not expected to change any time soon)
- Virșu sjuoþs semade horade ir ardesiris-aș.
- My brother is still unemployed.
- Re semade horade láva!
- You're always drinking!
Interjection
- (humorous) used in response to something unsurprising, as though it were a general truth
- —Vâs-en sjeșínúl hjeaș.
—Semade horade.
—Vjeta dzi vast.- —He hasn't texted me back.
—Same old, then.
—Shut up.
- —He hasn't texted me back.