semade horade: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
TheNightAvl (talk | contribs) (Created page with "== Radestrian == === Pronunciation === {{rad-pr}} === Adverb === {{rad-adv }} # {{eng|as always}}, {{eng|as usual}} #: {{ex|rad|Áde vír sema siangavú, gje *semade horade* diú dzun.|If they come tomorrow, it's business *as usual*.}} # {{eng|still}}, {{eng|always}} (used to imply that a situation is not expected to change any time soon) #: {{ex|rad|Virșu sjuoþs *semade horade* ir ardesiris-aș.|My brother is *still* unemployed.}} #: {{ex|rad|Re *semade horade* láv...") |
TheNightAvl (talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
== Radestrian == | == Radestrian == | ||
=== Etymology === | |||
Literally “tomorrow yesterday”. | |||
=== Pronunciation === | === Pronunciation === |
Revision as of 02:07, 9 February 2025
Radestrian
Etymology
Literally “tomorrow yesterday”.
Pronunciation
Adverb
- as always, as usual
- Áde vír sema siangavú, gje semade horade diú dzun.
- If they come tomorrow, it's business as usual.
- still, always (used to imply that a situation is not expected to change any time soon)
- Virșu sjuoþs semade horade ir ardesiris-aș.
- My brother is still unemployed.
- Re semade horade láva!
- You're always drinking!
Interjection
- (humorous) used in response to something unsurprising, as though it were a general truth
- —Vâs-en sjeșínúl hjeaș.
—Semade horade.
—Vjeta dzi vast.- —He hasn't texted me back.
—Just like any other day, then.
—Shut up.
- —He hasn't texted me back.